|
This sounds crazy, even
in my disturbed head, but I kept thinking about The
Life of David Gale while I was watching The
Interpreter. I
know – everybody else promptly forgot Gale
ever existed within minutes of seeing it.
But bear with me here: Both pictures were rare examples
of (supposedly) intelligent adult dramas released in the
post-Oscar/pre-summer season usually full of nothing but junk;
both were made by directors we know, despite them not having
made anything vaguely recommendable for over a decade; both were
brimming with performances from perennial Oscar nominees.
Unfortunately, both were
classy disappointments, too.
The Interpreter,
directed by Sydney Pollack (Random Hearts) and penned by a laundry list of writers too lengthy to
name, is about an icy United Nations interpreter named Silvia
Broome (Nicole Kidman, Birth)
who overhears what might be a plot to assassinate a
controversial African president.
Coincidentally, this particular dignitary is due to
deliver a UN speech in a few days.
Also of notable happenstance, Sylvia was raised in the
country of said leader, and is purposefully vague about her past
when interrogated by Tobin Keller, a Secret Service agent
(Hollywood funnyman Sean Penn) assigned to the case.
Now, in the real world,
anybody who isn’t straightforward about answering questions
even remotely involving national security would be cuffed,
hooded, beaten and shipped off to Guantanamo Bay for more of the
same. But that
doesn’t happen to Silvia.
Tobin is frustrated by her evasiveness, but he has no
problem letting Silvia continue to roam the streets of Manhattan
and attend her UN gig
on a daily basis. As
The Interpreter slowly winds its way to the Big Finale, we’re
never sure if Silvia is involved, or the extent of her
involvement if she is. Frankly,
after two-plus hours, I kind of stopped caring.
There were little things
that bugged me about The
Interpreter, like its fully unnecessary prologue, and its
relegation of Catherine Keener to that of a comedic sidekick
(please save that kind of role for the likes of Steve Zahn, or
Anthony Anderson), but the big thing was so big, it became
entirely distracting. I’m
talking about scenes in which Kidman and Penn appear together,
which for some reason, are pieced together as if The
Interpreter’s editor was the bastard lovechild of Michael
Bay and that squirrel/rat thing from Ice
Age. With
few exceptions, one might get the impression that the two actors
were never on the set at the same time.
I thought the first instance of this may have suffered
from hastily-produced re-shoots once principal photography was
completed, but this continued throughout the entire picture, to
the point where it almost became comical. My theory: Penn couldn’t stand to share screen time with
Kidman because she once made a joke about telemarketers.
The
Interpreter is the first film given permission to film
within the hallowed halls of the United Nations, but that merely
made me think about Ali G asking if Disneyland is a part of the UN,
or expressing his outrage that (Michael) Jordan got as many
votes as an entire country.
Additionally, astute viewers should be able to pick out a
very brief appearance by Keifer Sutherland’s favorite word.
| 2:09
– |
 |
for
violence, some sexual content and brief strong language |
|